-
1 traiter
v -
2 traiter
vt.1. обраща́ться ipf. (с +), обходи́ться ◄-'дит-►/обойти́сь* (с +), относи́ться ◄-'сит ►/отнести́сь* (к + D);traiter qn. avec beaucoup d'égards — обраща́ться с кем-л. весьма́ почти́тельно; il nous a bien traités — он к нам хорошо́ отнёсся; он нас хоро́шо угости́л (à table); traiter qn. durement (↑comme un chien) — обраща́ться с кем-л. жесто́ко (↑как с соба́кой); traiter qn. de haut — трети́ровать ipf'Koiô-— л., смотре́ть ipf. на кого́-л. свысока́; comment traite-t-il ses subordonnés? — как он обраща́ется с [со свои́ми] подчинёнными?traiter qn. en ami — обраща́ться с кем-л. по-дру́жески, относи́ться к кому́-л. ∫ как к дру́гу <по-дру́жески>;
║ (qualifier) называ́ть/ назва́ть (+), обзыва́ть/обозва́ть (+);traiter qn. de tous les noms — вся́чески обзыва́ть <руга́ть, поноси́ть> ipf. кого́-л.traiter qn. de menteur (d'imbécile) — назва́ть <обозва́ть> кого́-л. лжецо́м (дурако́м);
2. (recevoir) принима́ть/приня́ть*, угоща́ть/угости́ть; по́тчевать/по= vx.;il traite bien ses invités — он угоща́ет госте́й хорошо́ <на сла́ву>
3. (maladie) лечи́ть ◄-'иг, ppr. лег► ipf.;se faire traiter par un médecin — лечи́ться у врача́ ║ traiter la vigne contre le mildiou — обраба́тывать ipf. виногра́дник от [пораже́ния] ми́лдьюtraiter un malade (une grippe) — лечи́ть больно́го (грипп);
4. comm. догова́риваться ipf. (о + P), вести́* ipf. перегово́ры (о + P), обсужда́ть/обсуди́ть ◄-'дит, pp. -жд-►;traiter une affaire (un marché) — обсужда́ть како́е-л. де́ло (сде́лку), догова́риваться о како́м-л. де́ле (о сде́лке)
5. (discuter) обсужда́ть, трактова́ть ipf., рассужда́ть ipf. (о + P); излага́ть/изложи́ть ◄-'ит► (exposer); ↑разраба́тывать/ разрабо́тать (en détail);traiter un sujet — изложи́ть (разрабо́тать) тему; cette scène a été traitée par plusieurs peintres ∑ — э́ту сце́ну изобража́ли мно́гие худо́жникиtraiter une question en détail — дета́льно обсуди́ть вопро́с;
6. techn. обраба́тывать/ обрабо́тать; перераба́тывать/перерабо́тать (transformer);traiter le pétrole (un minerai) — перераба́тывать нефть (руду́); traiter l'information — обраба́тывать информа́циюtraiter une pièce métallique — обраба́тывать мета́ллическую дета́ль;
■ vi.1. обраща́ться ipf. (с +); вести́* ipf. перегово́ры (с +);traiter avec l'ennemi — вести́ перегово́ры с враго́м; traiter directement avec l'utilisateur — вести́ де́ло пря́мо с потреби́телемtraiter avec qn. d'égal à égal — обраща́ться с кем-л. ∫ как ра́вный с ра́вным <на ра́вных>;
traiter de choses sérieuses — рассужда́ть ∫ о серьёзных веща́х <о высо́ких мате́риях>; le conférencier a traité de l'économie du pays — ле́ктор говори́л об эконо́мике стра́ныde quoi traite ce livre? — о чём ∫ э́та кни́га <∑ идёт речь в э́той кни́ге>?;
■ vpr.- se traiter -
3 marquer des égards à ...
(marquer des égards à... [тж. traiter avec des égards])оказывать знаки внимания, уважения, быть внимательным к...Naturellement, bénéficiant d'un tel patronage il fut traité avec les plus grands égards par les redoutables douaniers dont on lui avait fait des épouvantails. La discipline russe impressionna favorablement le voyageur. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Разумеется, благодаря высокому покровительству начальника с Бальзаком обращались самым почтительным образом во всех грозных таможнях, которыми его пугали. Русская дисциплина произвела на путешественника благоприятное впечатление.
Dictionnaire français-russe des idiomes > marquer des égards à ...
-
4 обращаться
1) см. обратиться2) ( обходиться с кем-либо) traiter qnхорошо́ обраща́ться — traiter avec égards ( со взрослыми); être très bien avec les enfants ( с детьми); bien traiter les animaux ( с животными)
пло́хо обраща́ться — maltraiter vt, mal mener vt; traiter sans égards (тк. со взрослыми)
3) ( пользоваться чем-либо) se servir de qch, manier qch, manipuler qchуме́ло обраща́ться с че́м-либо — manier habilement qch
4) ( двигаться) circuler vi ( о крови); tourner vi autour de ( о небесных телах)5) эк., ком. rouler vi* * *v1) gener. (de qn) en user (с кем-л.), en référer à (qn) (к кому-л.), (с чем-л.) patouiller, se tourner, traiter, en user avec (Elle en a très mal usé avec lui.), (к кому-л.) contacter (qn) (Pour des fuites importantes, contactez CARBONE LORRAINE.), (обходиться с кем-л.) prendre (ñ íîì - le prendre), tourner, rouler, s'adresser (à qn) (к кому-л.), se réduire (en)2) law. avoir cours (о ценных бумагах)3) IT. accéder (напр. к подпрограмме)4) phras. faire appel à -
5 обращаться
1) см. обратиться2) ( обходиться с кем-либо) traiter qnхорошо обращаться — traiter avec égards ( со взрослыми); être très bien avec les enfants ( с детьми); bien traiter les animaux ( с животными)плохо обращаться — maltraiter vt, mal mener vt; traiter sans égards (тк. со взрослыми)3) ( пользоваться чем-либо) se servir de qch, manier qch, manipuler qch4) ( двигаться) circuler vi ( о крови); tourner vi autour de ( о небесных телах)5) эк., ком. rouler vi6) страд. être + part. pas. (ср. обратить) -
6 ménager
I menaʒe v1) aussparen2)3)
II menaʒe adjHaushalts..., die Haushaltsgeräte plménagerménager , -ère [menaʒe, -εʀ]Beispiel: appareils ménagers Haushaltsgeräte Pluriel; Beispiel: ordures ménagères Hausmüll masculin, féminin————————ménagerménager [menaʒe] <2a>2 (traiter avec égards: pour raisons de santé) schonen; (par respect ou intérêt) rücksichtsvoll behandeln -
7 accurate
accūrātē, adv. avec soin, exactement, avec circonspection. - aliquem accurate habere (recipere): traiter qqn avec prévenance (avec égards). - accurate fallere, Ter. And. 494: tromper avec adresse. - accūrātius, Cic. Part. 14. - accūrātissime, Cic. Div. 1, 22.* * *accūrātē, adv. avec soin, exactement, avec circonspection. - aliquem accurate habere (recipere): traiter qqn avec prévenance (avec égards). - accurate fallere, Ter. And. 494: tromper avec adresse. - accūrātius, Cic. Part. 14. - accūrātissime, Cic. Div. 1, 22.* * *Accurate, Aduerbium qualitatis. Soigneusement.\Accurate cum aliquo agere vt, etc. Cic. Soliciter fort quelcun de, etc. -
8 ménagement
ménagement [menaʒmɑ̃]masculine noun( = douceur) care ; ( = attention) attention* * *menaʒmɑ̃nom masculinsans ménagements — [dire, annoncer, parler] bluntly; [jeter, pousser] roughly, unceremoniously
traite-le avec ménagement — ( malade) be gentle with him; ( personnage puissant) handle him very carefully
* * *menaʒmɑ̃1. nmsans ménagement [expulsé] — forcibly, [annoncer] bluntly
2. ménagements nmpl(= égards) consideration sg attention sg* * *ménagement nm avec ménagements [dire, annoncer, parler] gently; sans ménagements [dire, annoncer, parler] bluntly; [jeter, pousser] roughly, unceremoniously; elle est fragile, traite-la avec ménagement she's delicate, be gentle with her; annoncez-leur la nouvelle avec beaucoup de ménagements break the news to them gently; il faut le traiter avec ménagement(s) car il est très puissant you need to handle him very carefully as he is very powerful; il traite ses employés sans ménagements he treats his employees shabbily, he shows no consideration for his employees; la police l'a embarqué sans aucun ménagement the police bundled him unceremoniously ou roughly into the van.[menaʒmɑ̃] nom masculin————————avec ménagement locution adverbialetraite ma voiture avec ménagement treat my car with care, take (good) care of my car————————sans ménagement locution adverbiale[annoncer] bluntly[éconduire, traiter] unceremoniously -
9 percolo
[st1]1 [-] percolo, āre: - tr. - [abcl][b]a - filtrer, passer. - [abcl]b - digérer.[/b] [st1]2 [-] percolo, ĕre, colŭi, cultum: - tr. - [abcl][b]a - cultiver avec soin. - [abcl]b - mettre la dernière main à, achever, terminer. - [abcl]c - embellir, orner avec beaucoup de soin, rehausser, parer. - [abcl]d - traiter avec beaucoup d'égards, honorer, respecter. - [abcl]e - adorer (une divinité); célébrer (une cérémonie). - [abcl]f - pratiquer (une discipline).[/b]* * *[st1]1 [-] percolo, āre: - tr. - [abcl][b]a - filtrer, passer. - [abcl]b - digérer.[/b] [st1]2 [-] percolo, ĕre, colŭi, cultum: - tr. - [abcl][b]a - cultiver avec soin. - [abcl]b - mettre la dernière main à, achever, terminer. - [abcl]c - embellir, orner avec beaucoup de soin, rehausser, parer. - [abcl]d - traiter avec beaucoup d'égards, honorer, respecter. - [abcl]e - adorer (une divinité); célébrer (une cérémonie). - [abcl]f - pratiquer (une discipline).[/b]* * *I.Percolo, percolis, pen. corr. percolui, percultum, percolere. Plaut. Avoir en tresgrande reverence.\Percolere. Plin. iunior. Achever de polir et orner.II.Percolo, percolas, pen. prod. percolaui, percolatum, percolare. Columel. Passer par une estamine quelque liqueur, Couler parmi quelque chose. -
10 ménager
I.ménager1, -ère [menaʒe, εʀ]1. adjective[ustensiles, appareils] household2. feminine nouna. ( = femme d'intérieur) housewifeb. ( = couverts) canteen of cutleryII.ménager2 [menaʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = traiter avec prudence) [+ personne] to handle carefully ; [+ sentiments] to show consideration for ; [+ appareil] to go easy on• elle est très sensible, il faut la ménager she's very sensitive, you must treat her gentlyb. ( = épargner) ménager ses forces to save one's strength• ménager sa santé to look after o.s.c. ( = préparer) [+ entretien, rencontre] to arrange ; [+ transition] to bring aboutd. ( = pratiquer) ménager un espace entre to make a space between2. reflexive verba. ( = ne pas abuser de ses forces) to take it easyb. ( = se réserver) se ménager une marge de manœuvre to leave o.s. room for manoeuvre* * *
I
1. menaʒe1) ( traiter avec précaution) to handle [somebody] carefully [collaborateur]; to deal carefully with [adversaire]; to be gentle with, to treat [somebody] gently [personne âgée, malade]; to be careful with [machine]ménager la susceptibilité de quelqu'un — to humour [BrE] somebody
2) ( employer avec économie) to be careful with [vêtements, économies]; to save [forces]il ne ménage pas ses efforts or sa peine — he spares no effort
3) ( installer)4) ( régler avec soin) to organize [entrevue]je lui ménage une petite surprise — iron I'm arranging a little surprise for him
l'auteur ménage ses effets — the author saves his/her best effects until the end
2.
se ménager verbe pronominal ( s'économiser) [personne] to take it easy
II
- ère menaʒe, ɛʀ adjectif [tâches] domestic; [équipement] householdtravaux ménagers — housework [U]
* * *menaʒe vt
I
1) [personne] (avec précaution) to handle carefully, (avec égards) to treat considerately2) [énergie, ressources] to use sparinglyne pas ménager; Il n'a pas ménagé ses efforts. — He spared no effort.
La presse n'a pas ménagé ses critiques à son égard. — The press was unsparing in its criticism of him.
3) [santé, coeur, dos] to take care of, to look after4) (= prévoir) [rencontre, pause, transition] to arrange5) (= aménager) [porte, placard] to put in, [ouverture, passage] to make
II (-ère)1. adj(équipement, tâches) household modif domestic, (ordures) household2. nf1) (= femme) housewife2) (= couverts) canteen* * *I.ménager verb table: mangerA vtr1 ( traiter avec précaution) to handle [sb] carefully [collaborateur]; to deal carefully with [adversaire]; to be gentle with, to treat [sb] gently [personne âgée, malade, convalescent]; to be careful with, to take care of [machine, matériel]; ils savent ménager leurs alliés they're careful not to upset their allies, they handle their allies carefully; essaie de le ménager, il est encore fragile try and be gentle with him, he hasn't totally recovered yet; ménager la susceptibilité de qn to humourGB sb; tu devrais ménager ton moteur you should be careful with your engine; les critiques n'ont pas ménagé le cinéaste the critics didn't spare the film director; ménager les oreilles de qn to spare sb's ears; ménager sa santé to look after one's health; ménage tes poumons, arrête de fumer give your lungs a chance: stop smoking; ⇒ chèvre;2 ( employer avec économie) to be careful with [vêtements, économies, ressources]; to save [forces]; elle ne nous a pas ménagé les critiques she wasn't sparing in her criticism of us; il ne ménage pas ses efforts or sa peine he spares no effort; il ménage ses paroles he's a man of few words; elle n'a pas ménagé ses termes or expressions she didn't mince her words;3 ( installer) ménager un escalier dans un bâtiment to install a staircase in a building; ménager un passage/une issue de secours to make an opening/an emergency exit; ménager un espace pour un meuble to make some space for a piece of furniture;4 ( régler avec soin) to organize, to arrange [entrevue, rencontre]; ménager des transitions dans un texte to make smooth transitions in a text; ménager un temps de pause entre les séquences to allow for breaks between sequences; je lui ménage une petite surprise dont il se souviendra iron I'm arranging a little surprise for him that he won't forget; l'auteur ménage ses effets the author saves his/her best effects until the end.B se ménager vpr1 ( s'économiser) [personne] to take it easy; vous devriez vous ménager un peu you should take it easy, you shouldn't overexert ou overtax yourself;II.A adj1 ( de la maison) [occupations, tâches] domestic; [ustensiles, équipement] household, domestic; appareils ménagers domestic appliances; travaux ménagers housework ¢, domestic chores;B ménagère nf1 ( personne) housewife;2 ( couverts) canteen of cutlery.I( féminin ménagère) [menaʒe, ɛr] adjectiféquipement ménager domestic ou household appliancesménager nom masculinle gros/petit ménager major/small household appliancesménagère nom féminin1. [femme] housewife2. [couverts] canteen (of cutlery)II[menaʒe] verbe transitif1. [économiser] to be sparing with2. [traiter avec soin] to treat ou to handle carefully3. [respecter] to spareménager la chèvre et le chou to sit on the fence, to run with the hare and hunt with the hounds4. [arranger - passage, escalier] to put in (inseparable) ; [ - entretien, rencontre] to organize, to arrange————————se ménager verbe pronominal (emploi réfléchi)ménage-toi take it easy, don't overdo it————————se ménager verbe pronominal transitifse ménager quelque chose [se réserver quelque chose] to set something aside for oneself -
11 umgehen
v irr1) ( behandeln) traiter, manier2) ( vermeiden) éviter, contournerumgehen1ụm|gehen1 ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mge:ən]1 (behandeln) Beispiel: mit jemandem/etwas umgehen können savoir s'y prendre avec quelqu'un/quelque chose; Beispiel: mit jemandem rücksichtslos/einfühlsam umgehen traiter quelqu'un sans/avec égards————————umgehen 2umg71e23ca0e/71e23ca0hen *2 [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m'ge:ən] -
12 consulo
consŭlo, ĕre, consŭlŭi, consultum - intr. - [st1]1 [-] tenir conseil, délibérer, prendre une résolution, prendre des mesures, pourvoir, prendre garde, veiller, réfléchir. - consulere in aliquem (qqf. de aliquo): prendre une mesure contre qqn. - de aliquo, de aliqua re consulere: délibérer sur qqn, sur qqch. - consulens curia, Hor.: le sénat en délibération. - consulere cum suis, Liv.: se consulter avec les siens. - ad summam rem consulere: prendre des mesures en vue de l’intérêt général. - consulere ad summam rerum, Caes.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances. - consulere ex re, Tac.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances. - consulere in longitudinem, Ter. Heaut. 5, 2, 10: réfléchir à l'avenir. - consulere in medium (in commune, in publicum): délibérer en vue de l'intérêt général, avoir en vue l'intérêt commun. - consulere in unum, Tac. H. 1, 68: concerter ses desseins. - consulere sibi per se, Hor.: n'avoir d'autre conseiller que soi-même. - consulere de salute suorum, Cic. Sull. 22: songer au salut des siens. - consulere de se, Cic.: s'occuper de soi. - consulere graviter de perfugis, Liv.: traiter sévèrement les transfuges. - crudeliter in victos consulebatur, Liv.: on sévissait contre les vaincus. - alicui consulere: avoir soin de qqn, avoir des égards pour qqn, s'occuper de qqn. - consulere civibus, Cic.: favoriser les intérêts des citoyens. - consulere sibi, Cic. Sall.: songer à soi, pourvoir à ses intérêts. - Cornelius, non, cui simulabat, consulendo... Liv.: Cornélius, non par intérêt pour celui qu'il feignait de protéger... - perterritis omnibus sibi quisque consulebat, Caes. BC. 2, 43, 2: dans l'effroi général, chacun s'occupait de soi. - alicui rei consulere: avoir soin de qqch, s'occuper de qqch. - consulere receptui sibi, Caes. BC. 3, 69: se ménager une retraite. - consulere magis irae quam famae, Sall. C. 51, 7: consulter sa colère plus que l'intérêt de sa réputation. - qui mi consultum optime velit esse, Ter. Phorm. 1, 3, 1:... qui ne veut que mon bonheur. - optime tibi consultum esse volo, Ter.: je veux que tu sois heureux. - timori consulere, Caes.: obéir à la crainte - male patriae consulere, Nep. Ep. 10: faire le malheur de son pays. - consulere ut: veiller à ce que. - consulere ne: veiller à ce que ne pas. - tr. - [st1]2 [-] délibérer sur, discuter, examiner, consulter, demander conseil, demander l'avis, décider. - rem consulere: délibérer sur qqch, examiner qqch. - quid consuluistis? Plaut.: qu'avez-vous arrêté? - quae male consuluerunt, Sall.: les funestes résolutions qu'ils ont prises. - consulit ab re, Plaut.: il nous donne un conseil contraire à notre intérêt. - consulere optimi, Apul.: approuver fort. - boni consulere aliquid: estimer comme bon qqch, trouver bon, agréer qqch, être satisfait de qqch. - avaritia consuluit invenisse... Plin.: l'avarice s'est applaudi d'avoir trouvé... - eane fieri boni consulitis? Cato ap. Gell. 10, 3, 17: approuvez-vous de tels actes? - haec consule missa boni, Ov. P. 3, 8, 24: agrée cet envoi. - senatum consulere: consulter le sénat. - Apollinem consulere: consulter Apollon. - consulere aliquem utrum... an...: consulter qqn pour savoir si... ou si... - consulere aliquem aliquid (de aliqua re, in rem): consulter qqn sur qqch. - qui solent consuli de jure (qui consuluntur), Cic.: les jurisconsultes.* * *consŭlo, ĕre, consŭlŭi, consultum - intr. - [st1]1 [-] tenir conseil, délibérer, prendre une résolution, prendre des mesures, pourvoir, prendre garde, veiller, réfléchir. - consulere in aliquem (qqf. de aliquo): prendre une mesure contre qqn. - de aliquo, de aliqua re consulere: délibérer sur qqn, sur qqch. - consulens curia, Hor.: le sénat en délibération. - consulere cum suis, Liv.: se consulter avec les siens. - ad summam rem consulere: prendre des mesures en vue de l’intérêt général. - consulere ad summam rerum, Caes.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances. - consulere ex re, Tac.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances. - consulere in longitudinem, Ter. Heaut. 5, 2, 10: réfléchir à l'avenir. - consulere in medium (in commune, in publicum): délibérer en vue de l'intérêt général, avoir en vue l'intérêt commun. - consulere in unum, Tac. H. 1, 68: concerter ses desseins. - consulere sibi per se, Hor.: n'avoir d'autre conseiller que soi-même. - consulere de salute suorum, Cic. Sull. 22: songer au salut des siens. - consulere de se, Cic.: s'occuper de soi. - consulere graviter de perfugis, Liv.: traiter sévèrement les transfuges. - crudeliter in victos consulebatur, Liv.: on sévissait contre les vaincus. - alicui consulere: avoir soin de qqn, avoir des égards pour qqn, s'occuper de qqn. - consulere civibus, Cic.: favoriser les intérêts des citoyens. - consulere sibi, Cic. Sall.: songer à soi, pourvoir à ses intérêts. - Cornelius, non, cui simulabat, consulendo... Liv.: Cornélius, non par intérêt pour celui qu'il feignait de protéger... - perterritis omnibus sibi quisque consulebat, Caes. BC. 2, 43, 2: dans l'effroi général, chacun s'occupait de soi. - alicui rei consulere: avoir soin de qqch, s'occuper de qqch. - consulere receptui sibi, Caes. BC. 3, 69: se ménager une retraite. - consulere magis irae quam famae, Sall. C. 51, 7: consulter sa colère plus que l'intérêt de sa réputation. - qui mi consultum optime velit esse, Ter. Phorm. 1, 3, 1:... qui ne veut que mon bonheur. - optime tibi consultum esse volo, Ter.: je veux que tu sois heureux. - timori consulere, Caes.: obéir à la crainte - male patriae consulere, Nep. Ep. 10: faire le malheur de son pays. - consulere ut: veiller à ce que. - consulere ne: veiller à ce que ne pas. - tr. - [st1]2 [-] délibérer sur, discuter, examiner, consulter, demander conseil, demander l'avis, décider. - rem consulere: délibérer sur qqch, examiner qqch. - quid consuluistis? Plaut.: qu'avez-vous arrêté? - quae male consuluerunt, Sall.: les funestes résolutions qu'ils ont prises. - consulit ab re, Plaut.: il nous donne un conseil contraire à notre intérêt. - consulere optimi, Apul.: approuver fort. - boni consulere aliquid: estimer comme bon qqch, trouver bon, agréer qqch, être satisfait de qqch. - avaritia consuluit invenisse... Plin.: l'avarice s'est applaudi d'avoir trouvé... - eane fieri boni consulitis? Cato ap. Gell. 10, 3, 17: approuvez-vous de tels actes? - haec consule missa boni, Ov. P. 3, 8, 24: agrée cet envoi. - senatum consulere: consulter le sénat. - Apollinem consulere: consulter Apollon. - consulere aliquem utrum... an...: consulter qqn pour savoir si... ou si... - consulere aliquem aliquid (de aliqua re, in rem): consulter qqn sur qqch. - qui solent consuli de jure (qui consuluntur), Cic.: les jurisconsultes.* * *Consulo, consulis, pen. corr. consului, consultum, consulere. Adviser, et prendre conseil, Consulter.\In longitudinem consulere. Terent. Prouvoir pour l'advenir.\In commune consulere. Terent. Prouvoir et entendre au commun prouffit de l'un et de l'autre.\In publicum consulere, Idem. Plin. iunior. Aider et prouvoir au prouffit public en assemblee publique, Pourchasser le prouffit public.\In medium consulere. Lucan. Quand chascun dit son advis en assemblee publique.\Consulitur in medium. Liu. Chascun en la congregation et assemblee publique dit son advis et opinion pour le prouffit commun, Chascun entend au prouffit commun.\Consulere de aliquo bene vel male. Liu. Opiner humainement ou rigoreusement en son faict, Le traicter doulcement, ou rudement.\Acerbe de aliquo consulere. Liu. Le traicter rudement.\Consulere de salute suorum. Cic. Penser de sauver les siens.\Consulere de se grauius. Cic. Entreprendre de s'affoler soymesme, S'occire, Se tuer.\Ex re consulere. Tacit. S'adviser, ou prendre advis selon l'occasion et opportunité des choses.\In humiliores crudeliter, libidinoseque consulebatur. Liu. On les traictoit cruellement.\Pessime istuc in te atque in illum consulis. Terent. Tu fais une chose qui est grandement dommageable à toy et à luy.\Consulere aliquid mali quod facias alteri. Plaut. Penser et songer, ou consulter quelque malice que tu faces à autruy.\Consulere alicui. Terent. Luy prouvoir.\Tu fortasse quid me fiat paruipendis, dum illi consulas. Terent. Tu ne te soucie que je devienne, pourveu que tu luy prouvoye.\Longe consulere. Virgil. Adviser de loing.\Consulere alicui optime. Cic. Prouvoir advantageusement.\Optime illi consultum vult esse. Terent. Il ne demande que le prouffit de cestuy là.\Consulere male alicui. Plaut. Faire fascherie à autruy, Luy faire mal ses besongnes.\Commodis et vtilitati aliquorum consulere. Cic. Regarder et entendre à leur prouffit.\Concordiae consulere. Liu. Regarder et adviser à l'union et concorde.\Existimationi. Cic. Prouvoir à garder son honneur.\Famae. Cic. Prouvoir qu'on ait bonne opinion de nous.\Pudori consulere. Cic. Garder son honneur.\Saluti consulere suae. Caesar. Prouvoir à se sauver.\Supremis suis consulere. Tacit. Prouvoir à la fin de sa vie.\Consulere tempori. Cic. Avoir esgard au temps.\Consulere, accusatiuo personae iunctum, significat Petere consilium. Plautus, Neque te consulit. Il ne te demande point conseil.\Coniectorem consulere. Plaut. Aller au devin.\Consulere aliquid alterum. Plautus. Luy demander conseil de quelque chose.\Consulere ius. Liu. Demander à un legiste son opinion de quelque difficulté de droict.\Speculum consulere. Ouid. Se mirer, Se regarder dedens un miroir.\Neque qua quaeram, consultum est. Plaut. Et si ne scay de quel costé, etc. -
13 respect
A n1 ( admiration) respect m, estime f ; I have the greatest ou highest respect for him/for his works j'ai infiniment de respect pour lui/pour son œuvre ; to win ou earn the respect of sb gagner l'estime de qn ; to command respect imposer le respect ; as a mark ou token of his respect en témoignage de son respect ;2 (politeness, consideration) respect m ; out of respect par respect (for pour) ; to have no respect for sb/sth n'avoir aucun respect pour qn/qch ; you've got no respect! tu ne respectes rien! ; with (all due ou the utmost) respect sauf votre respect, sauf le respect que je vous dois ; to treat sb with respect lit traiter qn avec respect or des égards ; to treat sth with respect fig manipuler qch avec précaution [machine, appliance] ; in respect of ( as regards) pour ce qui est de ; ( for) pour ; with respect to par rapport à ;3 (recognition, regard) (for human rights, privacy, the law) respect m (for de) ;4 (aspect, detail) in this respect à cet égard ; in some/all respects à certains/tous égards ; in many/in several/in other respects à bien des/à plusieurs/à d'autres égards ; in few respects à peu d'égards ; in what respect? à quel égard?B respects npl respects mpl ; to offer ou pay one's respects to sb présenter ses respects à qn ; to pay one's last respects to sb rendre un dernier hommage à qn. -
14 way
A n1 (route, road) chemin m (from de ; to à) ; a paved way un chemin pavé ; to live over the way ○ habiter en face ; the quickest way to town le chemin le plus court pour aller en ville ; if we go this way we avoid the traffic si nous prenons cette route nous éviterons la circulation ; to ask the way to demander le chemin pour aller à ; which is the best way to the station? quel est le meilleur chemin or le chemin le plus court pour aller à la gare? ; can you tell me the way to the museum? pouvez-vous m'indiquer le chemin pour aller au musée? ; to find one's way trouver son chemin ; how did that find its way in here? comment est-ce que c'est arrivé ici? ; the way ahead lit le chemin devant moi/eux etc ; the way ahead looks difficult fig l'avenir s'annonce difficile ; a way around lit un chemin pour contourner [obstacle] ; there is no way around the problem il n'y a pas moyen de contourner le problème ; to take the long way around prendre le chemin le plus long ; the way back to le chemin pour retourner à ; I telephoned on the way back j'ai téléphoné sur le chemin du retour ; on the way back from the meeting en revenant de la réunion ; the way down le chemin pour descendre, la descente ; she was hurt on the way down elle s'est blessée en descendant ; the way forward fig la clé de l'avenir ; the way forward is to… la clé de l'avenir consiste à… ; the way in l'entrée (to de) ; ‘way in’ ‘entrée’ ; the way out la sortie (of de) ; the quickest way out is through here c'est par ici que l'on sort le plus vite ; there's no way out fig il n'y a pas d'échappatoire ; a way out of our difficulties un moyen de nous sortir de nos difficultés or de nous en sortir ; the way up la montée ; on the way en route ; we're on the way to Mary's nous allons chez Mary ; I did it on the way here je l'ai fait en venant ici ; I stopped on the way je me suis arrêté en (cours de) route ; on the way past en passant ; I'm on my way j'arrive ; she's on her way over elle arrive ; on your way through town, look out for the cathedral en traversant la ville essaie de voir la cathédrale ; the shop is on the/my way le magasin est sur le/mon chemin ; his house is on your way to town tu passes devant chez lui en allant au centre-ville ; it's not on my way ce n'est pas sur mon chemin ; I must be on my way il faut que je parte ; to go on one's way se remettre en route ; to send sb on his way ( tell to go away) envoyer promener qn ○ ; she sent him on his way with an apple elle lui a donné une pomme pour la route ; to be on one's way to victory être sur le chemin de la victoire ; to be on the way to disaster aller à la catastrophe ; to be well on the ou one's way to doing être bien parti pour faire ; to be on the way out fig passer de mode ; she's got four kids and another one on the way ○ elle a quatre gosses et un autre en route ○ ; to be out of sb's way ne pas être sur le chemin de qn ; sorry to have taken you out of your way désolé de t'avoir fait faire un détour ; don't go out of your way to do ne t'embête pas à faire ; to go out of one's way to make sb feel uncomfortable tout faire pour que qn se sente mal à l'aise ; out of the way ( isolated) isolé ; ( unusual) extraordinaire ; along the way lit en chemin ; fig en cours de route ; by way of ( via) en passant par ; to go one's own way fig suivre son chemin ; they decided to go their separate ways ( of couple) ils ont décidé de suivre chacun son chemin ; there we went our separate ways là chacun est parti de son côté ; to go the way of sb/sth finir comme qn/qch ; to make one's way towards se diriger vers ; to make one's way along avancer le long de ; the procession makes its solemn way through London la procession avance solennellement dans Londres ; to make one's own way there/home se débrouiller seul pour y arriver/pour rentrer ; to make one's own way in life faire son chemin tout seul dans la vie ; to push one's way through sth se frayer un chemin à travers qch ; to argue/lie one's way out of trouble se sortir d'affaire en argumentant/en mentant ;2 ( direction) direction f, sens m ; which way is the arrow pointing? quelle direction indique la flèche? ; which way did he go? dans quelle direction est-il parti? ; he went that way il est parti par là ; south is that way le sud est dans cette direction or par là ; come ou step this way suivez-moi, venez par ici ; can we get to the park this way? est-ce que l'on peut aller au parc par ici? ; ‘this way for the zoo’ ‘vers le zoo’ ; she's heading this way elle vient par ici ; ‘this way up’ ‘haut’ ; look/turn this way regarde/tourne-toi par ici ; to look this way and that regarder dans toutes les directions ; to run this way and that courir dans tous les sens ; to look both ways regarder des deux côtés ; to look the other way ( to see) regarder de l'autre côté ; ( to avoid seeing unpleasant thing) détourner les yeux ; fig ( to ignore wrong doing) fermer les yeux ; to go every which way partir dans tous les sens ; the other way up dans l'autre sens ; the right way up dans le bon sens ; the wrong way up à l'envers ; to turn sth the other way around retourner qch ; to do it the other way around faire le contraire ; I didn't ask her, it was the other way around ce n'est pas moi qui lui ai demandé, c'est l'inverse ; the wrong/right way around dans le mauvais/bon sens ; to put one's skirt on the wrong way around mettre sa jupe à l'envers ; you're Ben and you're Tom, is that the right way around? tu es Ben, et toi tu es Tom, c'est bien ça? ; you're going the right way tu vas dans le bon sens or la bonne direction ; you're going the right way to get a smack tu es bien parti pour te prendre une claque ; are you going my way? est-ce que tu vas dans la même direction que moi? ; if you're ever down our way si jamais tu passes près de chez nous ; over Manchester way du côté de Manchester ; she's coming our way elle vient vers nous ; an opportunity came my way une occasion s'est présentée ; to put sth sb's way ○ filer qch à qn ○ ; everything's going my/his way tout me/lui sourit ;3 (space in front, projected route) passage m ; to bar/block sb's way barrer/bloquer le passage à qn ; to be in sb's way empêcher qn de passer ; to be in the way gêner le passage ; am I in your way here? est-ce que je te gêne comme ça? ; to get in sb's way [hair, clothing] gêner qn ; [children] être dans les jambes de qn ; anyone who gets in his way gets knocked down fig quiconque se met en travers de son chemin se fait envoyer au tapis ○ ; she won't let anything get in the way of her ambition elle ne laissera rien entraver son ambition ; to get out of the way s'écarter (du chemin) ; to get out of sb's way laisser passer qn ; put that somewhere out of the way mets ça quelque part où ça ne gêne pas ; she couldn't get out of the way in time elle n'a pas pu s'écarter à temps ; out of my way! pousse-toi! ; get your car out of my way! pousse ta voiture! ; get him out of the way before the boss gets here! fais-le disparaître d'ici avant que le patron arrive! ; if only he were out of the way… si seulement on pouvait se débarrasser de lui… ; let me get lunch out of the way laisse-moi en terminer avec le déjeuner ; once the election is out of the way une fois les élections passées ; to keep out of the way rester à l'écart ; to keep out of sb's way éviter qn ; to keep sb out of sb's way ( to avoid annoyance) tenir qn à l'écart de qn ; to keep sth out of sb's way (to avoid injury, harm) garder qch hors de portée de qn ; to shove/pull sb out of the way écarter qn ; to make way s'écarter ; to make way for sb/sth faire place à qn/qch ; make way for the mayor! place au maire! ; make way! make way! place! place! ; it's time he made way for someone younger il est temps qu'il laisse la place à quelqu'un de plus jeune ;4 ( distance) distance f ; it's a long way c'est loin (to jusqu'à) ; it's not a very long way ce n'est pas très loin ; to be a short way off lit être près ; my birthday is still some way off mon anniversaire est encore loin ; we still have some way to go before doing lit, fig nous avons encore du chemin à faire avant de faire ; to go all the way on foot/by bus faire tout le chemin à pied/en bus ; to go all the way to China with sb faire tout le voyage jusqu'en Chine avec qn ; there are cafés all the way along the road il y a des cafés tout le long de la rue ; I'm with you ou behind you all the way je suis de tout cœur avec toi, je te soutiendrai jusqu'au bout ; to go all the way ○ ( have sex) [two people] coucher ensemble ; to go all the way with sb ○ coucher avec qn ;5 ( manner of doing something) façon f, manière f ; do it this/that way fais-le comme ceci/cela ; you won't convince her that way tu ne vas pas la convaincre de cette façon or manière ; which way shall I do it? de quelle façon or manière dois-je le faire? ; let me explain it another way laisse-moi t'expliquer autrement ; to do sth the French way faire qch comme les Français ; to do sth the right/wrong way faire bien/mal qch ; you're going about it the wrong way tu t'y prends très mal ; he said it in such a hostile way that… il l'a dit de façon tellement hostile que… ; in the usual way de la façon habituelle ; let her do it her way laisse-la faire à sa façon or manière ; that's not her way ce n'est pas sa façon de faire ; try to see it my way mets-toi à ma place ; in his/her/its own way à sa façon ; they're nice people in their own way ce sont des gens sympathiques à leur façon ; to have a way with sth s'y connaître en qch ; to have a way with children savoir s'y prendre avec les enfants ; she certainly has a way with her ○ GB elle sait décidément s'y prendre avec les gens ; a way of doing ( method) une façon or manière de faire ; ( means) un moyen de faire ; there's no way of knowing/judging il n'y a pas moyen de savoir/juger ; to my way of thinking à mon avis ; that's one way of looking at it c'est une façon de voir les choses ; a way to do une façon or manière de faire ; what a horrible way to die quelle façon horrible de mourir ; that's the way to do it! voilà comment il faut s'y prendre! ; that's the way! voilà, c'est bien! ; way to go ○ ! US voilà qui est bien ○ ! ; that's no way to treat a child ce n'est pas une façon de traiter les enfants ; what a way to run a company! en voilà une façon de gérer une entreprise! ; the way (that) sb does sth la façon or manière dont qn fait qch ; I like the way he dresses j'aime la façon dont il s'habille, j'aime sa façon de s'habiller ; I like the way you blame me! iron c'est toi qui me fais des reproches! ; that's not the way we do things here ce n'est pas notre façon de faire ici ; whichever way you look at it de quelque façon que tu envisages les choses ; either way, she's wrong de toute façon, elle a tort ; one way or another d'une façon ou d'une autre ; one way and another it's been rather eventful tout compte fait ça a été assez mouvementé ; I don't care one way or the other ça m'est égal ; no two ways about it cela ne fait aucun doute ; you can't have it both ways on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre ; no way ○ ! pas question ○ ! ; no way am I doing that ○ ! pas question que je fasse ça ○ ! ;6 (respect, aspect) sens m ; in a way it's sad en un sens or d'une certaine façon c'est triste ; in a way that's true/she was responsible dans une certaine mesure c'est vrai/elle était responsable ; can I help in any way? puis-je faire quoi que ce soit? ; would it make things easier in any way if… est-ce que cela simplifierait un peu les choses si… ; without wanting to criticize in any way sans vouloir le moins du monde critiquer ; it was unforgivable in every way c'était impardonnable à tous points de vue ; in every way possible dans la mesure du possible ; in many ways à bien des égards ; in more ways than one à plus d'un égard ; in some ways à certains égards ; in that way you're right à cet égard or en ce sens tu as raison ; in no way, not in any way aucunement, en aucune façon ; in no way are you to blame ce n'est aucunement ta faute ; this is in no way a criticism cela n'est en aucune façon une critique ; not much in the way of news/work il n'y a pas beaucoup de nouvelles/travail ; what have you got in the way of drinks? qu'est-ce que vous avez comme boissons or à boire? ; by way of light relief en guise de divertissement ; in a general way ( generally) en général ; in the ordinary way ( ordinarily) d'ordinaire ;7 (custom, manner) coutume f, manière f ; you'll soon get used to our ways tu t'habitueras vite à nos coutumes ; the old ways les coutumes d'autrefois ; that's the modern way c'est la coutume d'aujourd'hui, c'est comme ça de nos jours ; I know all her little ways je connais toutes ses petites habitudes ; he's rather strange in his ways il a des habitudes un peu bizarres ; she's got a funny way of suddenly raising her voice elle a une façon curieuse d'élever brusquement la voix ; that's just his way il est comme ça ; it's not my way to complain but… ce n'est pas mon genre or dans mes habitudes de me plaindre mais… ; it's the way of the world c'est la vie, ainsi va le monde ;8 (will, desire) to get one's way, to have one's own way faire à son idée ; she likes (to have) her own way elle aime n'en faire qu'à sa tête ; if I had my way… si cela ne tenait qu'à moi… ; have it your (own) way comme tu voudras ; she didn't have it all her own way elle n'a pas pu en faire qu'à son idée ; Leeds had things all their own way Sport Leeds a complètement dominé le match ; to have one's (wicked) way with sb† ou hum arriver à ses fins avec qn.B adv to live way beyond one's means vivre largement au-dessus de ses moyens ; we went way over budget le budget a été largement dépassé ; to be way out (in guess, estimate) [person] être loin du compte ; to be way more expensive/dangerous être bien plus coûteux/dangereux ; to go way beyond what is necessary aller bien au-delà de ce qui est nécessaire ; that's way out of order je trouve ça un peu fort.C by the way adv phr [tell, mention] en passant ; by the way,… à propos,… ; what time is it, by the way? quelle heure est-il, au fait? ; and she, by the way, is French et elle, à propos, est française ; but that's just by the way mais ce n'est qu'une parenthèse. -
15 riguardo
riguardo s.m. 1. (cura, attenzione) soin, égard, attention f.: trattare qcs. con riguardo traiter qqch. avec soin; avere riguardo di sé prendre soin de soi. 2. ( considerazione) respect, égard, déférence f.: trattare le persone anziane con ogni riguardo traiter les personnes âgées avec respect; mancare di riguardo verso qcu. manquer de respect envers qqn. 3. (relazione, rapporto) rapport. 4. ( aspetto) égard, aspect: sotto ogni riguardo à tous les égards. -
16 treatment
treatment ['tri:tmənt](a) (of person) traitement m;∎ we complained of ill treatment nous nous sommes plaints d'avoir été mal traités;∎ they gave him preferential treatment ils lui ont accordé un traitement préférentiel ou de faveur;∎ I got very good treatment on m'a très bien traité;∎ familiar to give sb the (full) treatment (treat well) traiter qn avec tous les égards□ ; (beat up) rosser qn∎ a course of treatment un traitement;∎ she was sent to Madrid for treatment on l'a envoyée se faire soigner à Madrid;∎ to receive/to undergo treatment recevoir/suivre un traitement;∎ is he responding to treatment? est-ce qu'il réagit au traitement?;∎ no doctor has the right to refuse treatment aucun médecin n'a le droit de refuser ses soins à un malade;∎ cancer treatment traitement m du cancer;∎ X-ray treatment traitement m par rayons X(c) (of subject) traitement m, façon f de traiter;∎ Cézanne's treatment of colour la façon dont Cézanne traite les couleurs(d) (of crops, timber) traitement m(e) (chemical) produit m chimique -
17 regard
regard [rɪ'gɑ:d]∎ I regard him as or like a brother je le considère comme un frère;∎ I regard their conclusions as correct or to be correct je tiens leurs conclusions pour correctes;∎ I prefer to regard the whole thing as a joke je préfère considérer toute l'affaire comme une plaisanterie;∎ we didn't regard the problem as deserving attention nous n'avons pas considéré que le problème méritait notre attention;∎ he regards himself as an expert il se considère comme ou il se prend pour un expert∎ to regard sb highly tenir qn en grande estime;∎ highly regarded très estimé∎ they regarded me with some trepidation ils m'ont regardé avec une certaine inquiétude(d) (heed → advice, wishes) tenir compte de2 noun(a) (notice, attention) considération f, attention f;∎ to pay regard to sth tenir compte de qch, faire attention à qch;∎ they paid scant regard to my explanations ils n'ont guère fait attention à mes explications;∎ having regard to his age en tenant compte de ou eu égard à son âge;∎ Administration having regard to paragraph 24 vu le paragraphe 24(b) (care, respect) souci m, considération f, respect m;∎ they have no regard for your feelings ils ne se soucient pas de vos sentiments;∎ to have scant regard for human rights se soucier peu des droits de l'homme;∎ they showed no regard for our wishes ils n'ont tenu aucun compte de nos souhaits;∎ without regard for the difficulties sans se soucier des difficultés;∎ without regard to race or colour sans distinction de race ni de couleur;∎ with no regard for his health sans se soucier de sa santé;∎ out of regard for par égard pour;∎ with due regard for your elders avec les égards dus à vos aînés;∎ without due regard to sans tenir compte de∎ in this regard à cet égard∎ to have great regard for sb avoir beaucoup d'estime pour qn;∎ I hold them in high regard je les tiens en grande estime∎ to turn one's regard on sb tourner ses regards sur qn∎ regards, Peter bien cordialement, Peter;∎ kind regards, best regards bien à vous, amitiés, bien amicalement∎ give them my regards transmettez-leur mon bon souvenir;∎ he sends his regards vous avez le bonjour de sa parten ce qui concerne, pour ce qui est de;∎ as regards the cost en ce qui concerne le coût, quant au coûten ce qui concerne -
18 предубеждение
-
19 предубеждение
с.относи́ться с предубежде́нием к кому́-либо — traiter qn avec des égards
* * *n1) gener. idée préconçue, préconception, préjugé, prévention2) hist. préoccupation -
20 dovuto
dovuto I. agg. (p.p. di Vedere dovere) 1. ( che si deve dare) dû: la somma dovuta la somme due. 2. ( che si deve pagare) dû, à payer: il prezzo dovuto le prix à payer. 3. ( debito) dû, qui s'impose: prendere le dovute precauzioni prendre les précautions qui s'imposent; trattare qcu. con i dovuti riguardi traiter qqn avec les égards qui lui sont dus. 4. ( causato) dû: il fallimento dei negoziati è dovuto alla sua inesperienza l'échec des négociations est dû à son inexpérience. II. s.m. dû, ce qui est dû: pagare il dovuto a qcu. payer son dû à qqn; dare più del dovuto donner plus que ce qui est dû.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
traiter — [ trete ] v. <conjug. : 1> • XIIe; lat. tractare I ♦ V. tr. A ♦ (Compl. personne) 1 ♦ Agir, se conduire envers (qqn) de telle ou telle manière. « les domestiques sont traités avec une douceur familière » (Gautier). Traiter qqn avec beaucoup … Encyclopédie Universelle
respecter — [ rɛspɛkte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1554; respoitier « épargner » 1155; de respect 1 ♦ Considérer avec respect, honorer d une déférence profonde, marquée. ⇒ révérer, vénérer. Respecter ses parents. La discipline « exige aussi que le chef… … Encyclopédie Universelle
ménager — 1. ménager [ menaʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • XVe; intr. 1309 « habiter »; de ménage I ♦ 1 ♦ Disposer, régler avec soin, adresse. ⇒ arranger. Ménager une entrevue, un entretien. ⇒ faciliter. L auteur « ménage d avance et de loin les… … Encyclopédie Universelle
respect — [ rɛspɛ ] n. m. • 1287; lat. respectus, de respicere → répit 1 ♦ Vx Fait de prendre en considération. Loc. Au respect de : à l égard de, par rapport à. 2 ♦ (av. 1540) Mod. Sentiment qui porte à accorder à qqn une considération admirative, en… … Encyclopédie Universelle
déférence — [ deferɑ̃s ] n. f. • 1392; de déférer ♦ Considération respectueuse que l on témoigne à qqn, souvent en raison de son âge ou de sa qualité. ⇒ respect. Traiter qqn avec déférence. Avoir de la déférence pour qqn. Marques de déférence. «… … Encyclopédie Universelle
honorer — [ ɔnɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • Xe; lat. honorare I ♦ 1 ♦ Procurer de l honneur à, mettre en honneur. ⇒ honneur (II). Vieilli « Tous les ouvrages qui honorèrent ce siècle » (Voltaire). Mod. (sentiments) « Cette … Encyclopédie Universelle
maltraiter — [ maltrete ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1520; de 2. mal et traiter 1 ♦ Traiter avec brutalité. ⇒ battre, brutaliser, malmener, molester, rudoyer. Enfant maltraité, qui subit des sévices (battu, violé, privé, enfermé, etc.). ⇒ martyr;… … Encyclopédie Universelle
LANGAGE (PHILOSOPHIES DU) — L’intérêt pour la langue est un trait dominant de la philosophie contemporaine. Non que nos contemporains soient les premiers à découvrir le langage. Celui ci a toujours été à la place d’honneur dans la philosophie, tant il est vrai que la… … Encyclopédie Universelle
distinguer — [ distɛ̃ge ] v. tr. <conjug. : 1> • 1360; lat. distinguere; cf. distinter (XIIIe) I ♦ 1 ♦ Permettre de reconnaître (une personne ou une chose d une autre), en parlant d une différence constitutive, d un trait caractéristique. ⇒ caractériser … Encyclopédie Universelle
galanterie — [ galɑ̃tri ] n. f. • 1611; autre sens 1537; de galant 1 ♦ Vx Distinction, élégance de l esprit et des manières. 2 ♦ Courtoisie que l on témoigne aux femmes par des égards, des attentions. ⇒ amabilité, civilité, politesse. La vieille galanterie… … Encyclopédie Universelle
malmener — [ malməne ] v. tr. <conjug. : 5> • XIIe; de 2. mal et mener 1 ♦ Traiter (qqn) rudement, sans ménagement; mettre à mal. ⇒ maltraiter; battre, brutaliser. Se faire malmener par la foule. ⇒ molester. La critique l a malmené. ⇒ éreinter,… … Encyclopédie Universelle